З.Ы. Во многих культурах понятие «толерантность» является своеобразным синонимом «терпимости»: лат. — tolerantia — терпение; англ. — tolerance, toleration, нем. — Toleranz, фран. — tolerance. В процессе историко-культурного развития и становления философской мысли категория «терпимости» («толерантности») претерпевала изменения. Это является естественным явлением, т.к. менялось и само общество, во главу угла в человеческих взаимоотношениях ставились разные идеи. В XIX в. глагол «терпеть» насчитывал множество лексем (26) и выражал различные значения: выносить, страдать, крепиться, стоять не изнемогая, выжидать чего-то, допускать, послаблять, не спешить, не гнать и т.д. «Толковый словарь русского языка» В.Даля. М., 1998). Несмотря на многозначность, категория «терпимости» имеет созерцательный оттенок, пассивную направленность. Подобная характеристика понятия сохранилась и в современных словарях. В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова (М., 1994) категория «толерантность» полностью отождествляется с категорией «терпимость». В «Словаре иностранных слов и выражений» (М., 1998) понятие также определяется как «терпимость к чужим мнениям, верованиям, поведению, снисходительность к чему-либо или кому-либо». В том же словаре появляются еще два определения, связанные с биосоциальным аспектом: «полное или частичное отсутствие иммунологической реактивности организма»; «способность организма переносить неблагоприятные влияния того или иного фактора среды». Пассивную и негативную направленность обнаруживаем в «Толковом словаре иноязычных слов» (М., 1998). В данном источнике понятие «толерантности» связано с абсолютной «потерей способности к выработке антител» (вновь медико-биологический аспект). Это мой вклад в обсуждение. взял отсюда: http://his.1september.ru/2002/11/2.htm Сдается мне, что я ничуть не исказил смысл этого понятия. ;-)
|